Bau & Compliance
Sicherheit auf Baustellen in Marokko: Bedarf, Regelwerk und was Unternehmen vorab wissen möchten
Arbeiten (oder Beschaffen) im marokkanischen Bausektor bietet Chancen, aber die Sicherheit auf der Baustelle („chantier“) ist für viele ausländische Auftraggeber ein entscheidender Faktor. In diesem Artikel liest du, wo die größten Sicherheitsbedarfe liegen, welche Gesetze und Vorschriften relevant sind, welche Dokumente du vorab sehen möchtest und wie MAROQ Unternehmen bei Screening, Begleitung und Kommunikation vor Ort unterstützt.
Warum Sicherheit in Marokko besondere Aufmerksamkeit erfordert
In Marokko gibt es gesetzliche Pflichten rund um Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz (SST / HSE), unter anderem über das marokkanische Arbeitsgesetz (Code du Travail, Gesetz 65-99) und Umsetzungsmaßnahmen. In der Praxis zeigt sich jedoch, dass der Reifegrad je nach Region, Projekttyp und Auftragnehmer stark variiert. Das macht „Due Diligence“ im Bereich Sicherheit für alle essenziell, die:
- einen marokkanischen Auftragnehmer oder Subunternehmer beauftragen möchten;
- Materialien produzieren/verbauen lassen (Ausbau, Fliesenarbeiten, Stahl, Fertigteile usw.);
- eigene Mitarbeitende für Montage, Aufsicht oder Inbetriebnahme nach Marokko entsenden.
Die größten Sicherheitsbedarfe auf der Baustelle
Interessierte Unternehmen (NL/EU) verlangen in erster Linie „Basics im Griff“ + nachweisliche Einhaltung:
1) Grundmaßnahmen (PSA, Absperrungen, Absturzsicherung)
- Persönliche Schutzausrüstung (Helm, Schuhe, Brille, Handschuhe) und Durchsetzung.
- Absturzsicherung bei Arbeiten in der Höhe (Gerüste, Seitenschutz, Auffanggurt/Ankerpunkte).
- Absperrung von Risikozonen (Kran-/Hebezonen, Schleif- und Schneidarbeiten, Verkehr auf der Baustelle).
2) Sichere Arbeitsmethoden (RAMS / Method Statements)
- Tätigkeitsbezogene Risikoanalysen für kritische Arbeiten (Heben, Arbeiten in der Höhe, Elektrik, Heißarbeiten).
- Arbeitsgenehmigungen (Permit-to-Work) wo nötig: Heißarbeiten, beengte Räume, Hochspannung.
- Toolbox-Meetings und nachweisbare Unterweisung.
3) Hygiene, Sanitär, Wohlbefinden
Die Arbeitsregeln betonen auch Hygiene und Grundversorgung (Sanitär, Belüftung, Trinkwasser, Sauberkeit usw.). In Audits ist das oft ein „Quick Win“, der das Sicherheitsniveau sofort sichtbar erhöht.
4) Brandschutz und Notfallorganisation
Für Gebäude und Projekte spielen Brandschutzregeln eine Rolle (u.a. das allgemeine Bau-Reglement für Brandschutz in Marokko aus 2014). Auf der Baustelle übersetzt man das praktisch in: Löschmittel, freie Fluchtwege, Notfallverfahren und Schulungen.
5) Stoffe, Chemie und besondere Risiken
Denk an Staub (inkl. Asbest), Lösungsmittel, Klebstoffe, Beschichtungen und andere gefährliche Stoffe. Die marokkanische Gesetzgebung kennt spezifische Dekrete/Maßnahmen zur Exposition gegenüber u.a. Asbest und Benzol.
Welche Gesetze und Vorschriften sind relevant?
Unten eine praktische „Karte“ der Regeln, gegen die Unternehmen am häufigsten prüfen. (Hinweis: Das ist keine Rechtsberatung, sondern ein Überblick für Orientierung und Compliance-Checks.)
A) Arbeitsrecht & HSE-Pflichten
- Code du Travail (Gesetz 65-99): Grundpflichten zu Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz sowie Organisation in Unternehmen.
- Umsetzungsmaßnahmen: u.a. ministerielle Beschlüsse, die Sicherheit konkretisieren (u.a. im ILO-Überblick).
- Ausschüsse und interne Organisation: in bestimmten Situationen ist eine Gesundheits- und Sicherheitsorganisation/Kommission relevant.
B) Baurecht, Genehmigungen und (Brand-)Sicherheitsregeln
- Städtebau/Raumordnung: Marokko hat wichtige Gesetze für Urban Planning und Entwicklung (u.a. Gesetz 12-90 und Gesetz 25-90).
- Baugenehmigungen: in der Praxis ist für Bauarbeiten meist eine Baugenehmigung erforderlich, die nach den nötigen Autorisierungen/Visa erteilt wird.
- Brandschutzregeln für Gebäude: festgelegt in einem allgemeinen Bau-Reglement zum Brandschutz (2014).
Was wollen interessierte Unternehmen vorab wissen? (Checkliste)
1) Nachweis einer HSE-Struktur
- Name + Rolle der HSE-verantwortlichen Person (Chantier HSE Officer / QHSE).
- HSE-Plan für das Projekt (inkl. Site Rules und Notfallplan).
- Toolbox-/Schulungsregister und Unterweisungen (am besten mit Teilnehmerlisten).
2) Risikosteuerung je Tätigkeit
- Method Statements / RAMS für kritische Aufgaben (Höhe, Heben, Elektrik, Heißarbeiten).
- Prüfnachweise für Arbeitsmittel (Hebezeuge, Gerüste, elektrische Anlagen).
- Subunternehmer-Management: Wer macht was und wie wird Sicherheit durchgesetzt?
3) Arbeitsrecht & soziale Absicherung
- Vertragsformen, Registrierung und Basis-Compliance (abhängig von Umfang/Beziehung).
- Unfallverfahren und Versicherungs-/Entschädigungsprozess bei Arbeitsunfällen.
Für Hintergrund zu Arbeitsregulierung und sozialer Absicherung gibt es u.a. umfangreiche Analysen (World Bank).
4) Genehmigungen & lokale Approvals
- Baugenehmigung(en), Pläne und städtebauliche Konformität.
- Brandschutz (wo zutreffend: Entwurfsentscheidungen und Prüf-/Abnahmeschritte).
- Umwelt- oder spezielle Autorisierungen bei „hazardous“ Anlagen (projektabhängig).
Sprachbarrieren und Kulturunterschiede: die versteckten Risiken
Im Bau in Marokko laufen Kommunikationskanäle oft durcheinander: Arabisch (MSA), Darija, Französisch und manchmal Berber (Amazigh). Verträge und offizielle Unterlagen sind häufig französisch; auf der Baustelle dominiert Darija. Missverständnisse entstehen vor allem bei:
- Sicherheitsunterweisungen („Site Rules“), die nicht in der richtigen Sprache oder zu theoretisch sind;
- Planung & Scope („was ist Nachtrag, was ist im Preis enthalten?“);
- Abnahmekriterien/Qualität (Toleranzen, Muster, Prüfpunkte).
Was MAROQ leisten kann (Services)
MAROQ ist gebaut, um die „Trust Gap“ zwischen NL/EU-Unternehmen und marokkanischen Partnern zu schließen. In Bauprojekten tun wir das vor allem, indem wir Sicherheit, Qualität und Kommunikation messbar machen.
1) Sourcing & Screening von Auftragnehmern und Subunternehmern
- Vorauswahl nach Erfahrung, Referenzen, Projekttyp und Kapazität.
- HSE-Quick-Scan: Basisdokumente, Organisation, PSA-Kultur, kritische Risiken.
- Check auf „Fit“ mit deinen Anforderungen (z.B. VCA-ähnliche Arbeitsweise, Reporting, Auditing).
2) Site Audits & Qualitätskontrolle
- Begleitete Standortbesuche mit Checklisten (HSE + Qualität + Fortschritt).
- Fotolog und Auditbericht mit Maßnahmen, Priorität und Nachverfolgung.
- Unterstützung bei Probeaufbauten/Mock-ups und Abnahmekriterien.
3) Dokumentation & Compliance-Support
- HSE-Plan-Template + RAMS-Setup passend zum Projekt.
- Genehmigungs-/Dokumentencheck (was ist vorhanden, was fehlt, was muss aktualisiert werden?).
- Übersetzung/Einordnung (NL/EN ↔ FR ↔ Darija), damit alle das Gleiche verstehen.
4) Kommunikation & Projektbegleitung
- Lokaler Ansprechpartner vor Ort (Abstimmung mit Bauleiter, HSE Officer, Lieferanten).
- Klare Absprachen zu Scope, Nachträgen, Planung und Übergabe.
- Eskalationspfad bei Issues (Sicherheit/Qualität/Lieferung).
Praktischer Stufenplan für Unternehmen
- Definiere deine Mindest-HSE-Anforderungen (PSA, Arbeiten in der Höhe, Heben, Notfallplan, Reporting).
- Wähle Partner mit Nachweisen (Referenzen + Dokumente + kurzes Audit).
- Vereinbarungen vertraglich festhalten (Scope, HSE, Audits, Stop-Work-Authority, Strafen/Bonus wo passend).
- Mit einem Kick-off vor Ort starten (Toolbox + Site Rules in FR/Darija + klare Beschilderung).
- Regelmäßige Checks durchführen (wöchentlich/14-tägig je nach Risiko und Phase).
- Übergabe messbar machen (Checklisten, Fotos, Testergebnisse, „As-built“-Dokumentation).
FAQ
Ist Sicherheit in Marokko „nicht geregelt“?
Es gibt sehr wohl Regelungen (Arbeitsrecht, Umsetzungsmaßnahmen, Bau- und Brandschutzregeln), aber Anwendung und Durchsetzung unterscheiden sich stark je nach Projekt und Partei. Daher ist Prüfen von Nachweisen und Verhalten auf der Baustelle wichtig.
Welche Dokumente sind vor Start ein Must-have?
Mindestens: HSE-Plan, Notfallplan, RAMS für kritische Arbeiten, Nachweise über Prüfungen von Arbeitsmitteln (wo relevant) und Genehmigungsstatus (Baugenehmigung/Approvals).
Könnt ihr auch in Darija begleiten?
Ja. MAROQ kann die Kommunikation vor Ort unterstützen (NL/EN ↔ FR ↔ Darija) und Toolbox-Sheets / Site Rules praxisnah übersetzen.